2743 13世纪西夏文写本《喜金刚现证如意宝》 手卷
LOT号 | 2743 | 作品名称 | 13世纪西夏文写本《喜金刚现证如意宝》 手卷 | ||
作者 | -- | 尺寸 | 27×405cm | 创作年代 | -- |
估价 | 3,000,000-4,000,000 | 成交价 | RMB -- | ||
材质 | 水墨纸本 | 形制 | 手卷 | ||
【提要】卷长405cm,高27cm, 此卷西夏文所书《喜金刚现证如意宝》为存世孤本,元帝师八思巴著作西夏译本。据李若愚博士《西夏文(喜金刚现证如意宝)考释》一文考证:拍品为「元代帝师八思巴《喜金刚现证如意宝》上卷的西夏文译本,是一部修习喜金刚法的现正法本,内容由定始,止于出定部分诵咒定,卷末附有校定者提名,三行西夏文草书所作的修习法,以及抄写后核对的题记。」此三行西夏文草书在西夏文文献中极为罕见。本卷《喜金刚现证如意宝》不仅是迄今仅见的西夏译八思巴著作,也是迄今仅见的大致年代可靠的蒙元译本,对它的解读不仅能为研究藏传西夏文文献提供基本的资料,同时也为研究蒙元时期西夏移民的宗教思想提供了基本的历史数据,具体请参考李若愚博士一文。 【说明】本拍品符合国家文物局制定一级文物定级标准。 《喜金刚现证如意宝》 :元帝师八思巴著作的西夏译本(节选) 李若愚(中国社会科学院研究生院民族学系博士) 喜金刚是藏传佛教萨迦派最重要的本尊,其相关的修行法历代上师多有著述。随着萨迦派在元代政治上的得势,喜金刚修习在蒙古宫廷也开始流行起来。汗王忽必烈于阴水牛年新年(1253 ) 向八思巴洛古罗斯监藏(1235— 1280)请求喜金刚灌顶,并在两年后接受了这一仪式,成为金刚乘在蒙古地区流行之始。《萨迦世系史》对此有如下记载: de ltar na chos rgyal’phags pa dgung lo bcu dgu pa chu mo glang gi lo gsar la se chen gan gyis dbang zhus/ ti shrĪ’i mtshan gsol// 如是,在法王八思巴十九岁的阴水牛年新年,薛禅汗请求灌顶 ,并封其为帝师。 bsnyen sgrub kyi bar la lo tsa ba gser yig pas mgyogs par bos nas rgyal pos dbu mdzad ba’i dbang pa nyi shu rtsa lnga la yan gsum gyi bar du sa skya pa’i khyad chos dpal kye rdo rje’i dbang yongs su rdzogs par bskur ba las/ hor gyi rgyal khams su rdo rje theg pa’i dbu brnyes pa yin zhing// 在八思巴受戒期间,汗王遣金字使者速招译师,在二十五有受戒资格领诵师三次授戒期间,接受了萨迦帕特有的吉祥喜金刚圆满灌顶,这是蒙古地方金刚乘之开端。 正是在这一背景下,八思巴用藏文写了《喜金刚现证如意宝》(dpal kye rdo rje’i mngon rtogs yid hzhin nor bu ) 这部著作,完整地呈现了喜金刚成就法的各种仪轨,目的是指导喜金刚法的观想修行。 整个修法分为入定与出定两大部分,其科判如下。 甲一:入定 乙一:增长次第 丙一:积二资粮 丁一:积福德资粮 丁二:积智慧资粮 丙二:增长佛果 丁一:前行:观修护轮 丁二:正行:本尊瑜伽 戊一:生起能依 戊二:生起所依佛 己一:生起誓言尊念修支 己二:加持处与三业近成就支 己三:迎入智轮修行支 己四:灌顶种施主印大成就支 乙二:圆满次第 甲二:出定 乙一:睡眠定 乙二:觉起定 乙三:沐浴定 乙四:诵咒定 乙五:施食供养定 乙六:肴膳定 乙七:行止定 乙八:随欲定 西夏文《喜金刚现证如意宝》内容由入定始,止于出定部分的诵咒定。前学界并不知道《喜金刚现证如意宝》还有其他文字的译本。事实上该书尚有西夏文译本存世。这个译本未见此前报道,原件来历不详,为一未透露姓名的收藏家所有,现存北京保利国际拍卖有限公司。本项研究依据的照片是清华大学人文学院的刘石教授转交给聂鸿音先生的。照片表明西夏文原件为卷子装行措写本,墨框勾栏,行23至26字,首题「喜金刚现证如意宝上卷」, 尾题「喜金刚现证定次上卷」,后附校订者的题名、三行西夏文草书修习法,以及抄写后的核对题记「一遍校」。全文未见确切的年代题署,今考对应的藏文原本卷尾有如下记述: sa skya paṇḍi ta chen po’i zhabs rdul spyi bos len pa’phags pas/ dpal kye rdo rje’i mngon par rtogs pa yid bzhin kyi nor bu zhes bya ba ’di/ sa pho rta’i lo dbyu gu’i zla ba la/ rgyal po go pe la’i pho brang chen por sbyar ba’o// 顶礼萨迦班智达之足尘,此《金刚现证如意宝》系八斯巴于阳土马年藏历九月作于汗王忽必烈之大殿。 这则题记表明最初的藏文原本完成于阳土马年(1258),那么西夏文本的翻译一定不会早于这个时间。现存的萨迦派喜金刚修法中,根据生起次第的不同 ,分为「四支」和「六支」两种传承,八思巴所造的《喜金刚现证如意宝》属于「四支」传承,之后的萨迦第十七任座主刚嘛丹巴萨南坚藏( bla ma dam pa bsod nams rgyal mtshan, 1312—1375 ) 造 《喜金刚现证六支》(dpal kye rdo rje’i mgnon par rtogs pa yan lag drug pa ) 继 承 了 「六支」的传承,受其影响,此后的文本大都采用「六支」修法。翻译形式上,西夏文《喜金刚现证如意宝》采用直译的形式,并没有像后世的某些汉文译本那样采用「集译」的方式,这也暗示了西夏文《喜金刚现证如意宝》的翻译时间当在藏文本出现之后不久。 西夏文本的校订者题名写作「衣衲慧增持藏文重校详定。」「衣衲慧增」于史书无征,尽管在西夏覆亡后,江南释教总统杨琏真加等一批党项裔僧侣重振了「白云宗」,并编刊了汉文的《普宁藏》和西夏文的《河西藏》, 但目前没有资料证明慧增是这个编印队伍中的一员。 十余年前学界注意到,有一部题为《大乘要道密集 》的藏传佛教著作似乎与西夏存在某种联系。该书原署「元朝发思巴国师译集」实际上其中可以确定为八思巴传述或集录的作品只有《观师要门》、《弥勒菩萨求修》、《修习自在拥护要门》和 《略胜住法仪》四篇短文 。《大乘要道密集》里虽然有些篇章可以与黑水城出土的西夏文本勘同,但是并未发现那四篇八思巴作品的西夏译文。由此可以认定,西夏文《喜金刚现证如意宝》是迄今仅见的一部夏译八思巴著作。 西夏文《喜金刚现正如意宝》不仅是迄今仅见的西夏译八思巴著作,也是迄今仅 见的有大致年代可考的蒙元译本,它首次证明了在蒙元时期,依然有党项遗民使用西夏文 来翻译佛教作品,对它的全文解读,将为西夏文献学与蒙元时期的佛教研究提供一份新的资料,而对其中的草书研究,也利于学界对西夏文草书与楷书的转写规律有更深入的理解。 《喜金刚现证如意宝》上卷的西夏译本,是一部修习喜金 刚法的现证法本,内容由入定始,止于出定部分的诵咒定。西夏文《喜金刚现正如意宝》不仅是迄今仅见的夏译八思巴著作,也是迄今仅见的有大 致年代可考的蒙元译本,对它的解读不仅能为研究藏传西夏文文献提供基本的资料,同时也 为研究蒙元时期西夏遗民的宗教思想提供了基本的历史数据。西夏文《喜金刚现证如意宝》可以作为一个实证来证明孙教授 的推论。该西夏文是译自八思巴用藏文所写的《喜金刚现证如意宝》这篇著作。此前学界并 不知道《喜金刚现证如意宝》还有其它文字的译本。事实上该书尚有西夏文译本存世。该译 本此前未见报道,原件来历不详,为一名未透露姓名的收藏家所有。本项研究依据的照片是清华大学人文学院刘石教授转交给聂鸿音先生的。照片表明西夏文原件为卷子装行楷写本,墨框勾栏,行 23 至 26 字,卷首题「喜金刚现证如意宝 上卷」,卷尾题「喜金刚现证定次上卷」,其后附有校订者的题名、三行西夏文草书所作的修习法,以及抄写后核对 的题记「一遍校」。全文未见确切的年代题署,今考对应的藏文原本卷尾有如下 记述:[顶礼萨迦班智达之足尘,此《喜金刚现证如意宝》系八思巴于阳土马年藏历九月 作于汗王忽必烈之大殿。] 这则题记表明最初的藏文原本完成于阳土马年(1258),那么西夏文本的翻译一定不会 早于这个时间。表面上八思巴提出的是宗教教规,其实际目的是将教权至于王权之上,这是忽必烈所不 能允许的,在王妃察必的调和下,藏传佛教教权在一定程度上可以左右、影响王权的要求, 这也直接影响了整个元代的宗教政策,也是蒙古统治者崇信藏传佛教,设立帝师制度之滥觞。 而通过向汗王忽必烈授予喜金刚灌顶,八思巴与忽必烈建立起了供施关系,八思巴也终于在 蒙古王室谋求到了一席之地。之后,忽必烈及蒙古皇室成员也纷纷向八思巴求经问法,藏传佛教逐渐在元代宫廷开始 流行,也正是在这种背景下,八思巴用藏文写了《喜金刚现证如意宝》(dpal kye rdo rje’I mngon rtogs yid bzhin nor bu)这样的著作,完整呈现了喜金刚成就法的各种现证仪轨,来指导喜金 刚法的观想修行。除此之外,八思巴还为皇室成员撰写了诸多教诫,如《给启必贴木儿所写 的珍珠宝串》(ji migs de mur la gtam du byung ba nor bu’i phreng ba)、《为忙哥剌所写的吉祥 宝串》(mangala gtam du bya ba bkra shis kyi phreng ba)、《给皇子那木汗的信》(rgyal po mo no gan la springs yig)、《授忽哥之教诫》(ho go la gdams pa)、《授王妃布那达日噶之教诫》(de gu bho ga la gdams pa)、《授汗王真金之教诫三篇》(rgyal po jim gyim la gdams pa gsum)、《给王 子寄送的讲经文九篇》(rgyal bu la springs pa chos gtam dgu pa)等一系列教诫讲义,蒙元皇 室开始念经、受戒、斋僧,崇佛之风开始在皇宫内部盛行,藏传佛教被抬升至国教的地位, 蒙元宫廷中藏传佛教一支独大的地位也正式确立。 |